Teatre

De Nàpols a Barcelona

Oriol Broggi insisteix en la relació entre Catalunya i Nàpols a través del teatre traslladant un clàssic d’Eduardo de Filippo a la Biblioteca de Catalunya

NÀPOLS A BARCELONA
Els germans Sirvillo van presentar al Lliure i al Temporada Alta De Filippo. El 2005 també se’n va fer un cicle al Poliorama
BARCELONA A ITÀLIA
Avui, la dramatúrgia catalana ha copsat aquell món degradat quotidià, tan italià, amb firmes com Lluïsa Cunillé i Pau Miró

Diuen, els qui l’han visi­tada, que Nàpols té molta relació amb l’urba­nisme de Bar­ce­lona. La d’ahir i la d’avui. Són ciu­tats abo­ca­des al mar, mul­ti­tu­dinàries, de car­re­rons plens de bal­cons amb la roba estesa. Aquells bal­cons que es tro­ben pel Poble-sec, al dar­rere d’El Molino i el Tea­tre Con­dal, carena amunt, també que­den retra­tats en aquesta Nàpols d’avui. O els que pro­ven de lle­par el sol per Ciu­tat Vella, on es troba la Bibli­o­teca de Cata­lu­nya. Pedres anti­gues com les que il·lus­tren la foto­gra­fia amb un verd que com­bat per gua­nyar sufi­ci­ents hores de sol i humi­tat, a parts iguals. La foto­gra­fia tras­llada un bro­git cons­tant, de ciu­tat que batega les vint-i-qua­tre hores del dia. Amb un caràcter simi­lar (i amb la llen­gua napo­li­tana resis­tint a la immersió de l’italià, un con­flicte paral·lel al del català amb el cas­tellà), fa uns quinze anys es va pro­var de tro­bar punts en comú en un fes­ti­val Nàpols-Bar­ce­lona al Tea­tre Poli­o­rama. La crisi deu­ria fer estralls i va escom­brar una pro­posta que dema­nava l’atenció del col·lec­tiu italià de Bar­ce­lona, però també que volia con­nec­tar amb el públic autòcton.

L’ombra dels per­so­nat­ges de la com­me­dia dell’arte té molta reti­rada amb aques­tes peripècies d’Edu­ardo de Filippo, però no tant amb la lite­ra­tura de Josep Maria de Sagarra (les obres que l’han popu­la­rit­zat beuen de les comèdies dramàtiques com L’hos­tal de la Glòria i El cafè de la Marina, que alhora beuen de Gui­merà (Maria Rosa, Terra baixa...) o San­ti­ago Rusiñol (L’auca del senyor Esteve). Tot i així, és cert que a Cata­lu­nya hi ha hagut molta tra­dició d’adap­tar les obres més sona­des de De Filippo i del seu veí de la punta de la bota ita­li­ana Luigi Piran­de­llo (vin­cu­lat a Sicília). Pot­ser perquè, després d’espol­sar-se la dic­ta­dura molts direc­tors cata­lans van voler plas­mar en escena el món tapat de que­ri­des menys­tin­gu­des (com aque­lla La senyora Flo­ren­tina i el seu amor Homer, de Mercè Rodo­reda). El bullici napo­lità, amb el bro­git de les Ves­pes i la cridòria del mer­cat res­po­nia al bate­gar d’aquesta Bar­ce­lona que havia con­nec­tat amb la fil­mo­gra­fia d’un rea­lisme romàntic i social italià. Un rea­lisme que Josep Maria Benet i Jor­net va plas­mar contínua­ment (a Una vella cone­guda olor, per exem­ple) i que, fins i tot Joan Brossa insi­nu­a­ria dins del seu para­te­a­tre entre burgès i absurd (Diu­menge). Amb l’esclat de la dra­matúrgia cata­lana con­tem­porània, aquell món íntim i per­vers tole­rat per la soci­e­tat, ha tin­gut viatge de tor­nada amb obres com les de Pau Miró (Gira­fes, Lle­ons i Búfals) i Lluïsa Cunillé (Bar­ce­lona, mapa d’ombres),per exem­ple.

Anem a pams. La Bibli­o­teca de Cata­lu­nya pre­senta aquesta set­mana l’última adap­tació de Filu­mena Mar­tu­rano. És un text d’Edu­ardo de Filippo, que gau­deix de molt bona salut a Itàlia, segons comen­tava Oriol Broggi fa uns des, i que s’ha pogut veure pun­tu­al­ment a la car­te­llera pro­fes­si­o­nal cata­lana. Cons­ten pro­duc­ci­ons com la de Pepita Ser­ra­dor, el 1951, i d’altres de gira pels anys vui­tanta o la que Fre­de­ric Roda va estre­nar al Goya el 1995. Una peça, doncs, que fa vint-i-cinc anys que no revi­sita de manera visi­ble Bar­ce­lona.

El direc­tor de La Perla 29 admet que té una certa pre­di­lecció per aquest autor i aquesta gene­ració d’artis­tes (d’escena i de gran pan­ta­lla). Només cal revi­sar alguns dels títols que Broggi ha fet pujar a escena. Va insis­tir (sense prou sort) a mirar de repe­tir la pro­ducció Nata­lle in casa Cup­pi­e­llo que es va fer a la Bibli­o­teca de Cata­lu­nya el 2010 (hi va tor­nar el 2011 i el 2013). La pro­ducció era la mateixa, però s’anava reno­vant el repar­ti­ment, a par­tir d’aquesta filo­so­fia del direc­tor de recu­pe­rar títols emblemàtics sense la neces­si­tat de fer grans revi­si­ons dra­matúrgi­ques, sim­ple­ment ser­vint el text i la peripècia tea­tral als espec­ta­dors que no l’han pogut veure en directe. La volun­tat de Broggi amb Nata­lle in casa Cup­pi­e­llo era tras­lla­dar la tra­dició napo­li­tana de repre­sen­tar aquest títol en la car­te­llera nada­lenca a Cata­lu­nya, com aquí es fa amb Els Pas­to­rets. A Bar­ce­lona, iro­nies del destí, aquesta ben tro­bada pro­posta de La Perla 29 es va aca­bar veient superada per una adap­tació molt insòlita de La Ruta 40 d’un text ame­ricà de Thorn­ton Wil­der, El llarg dinar de Nadal, al Maldà. Broggi ja va voler entrar en la peripècia més còmica a Questi fan­tasmi, el 2012 (en copro­ducció amb el Cen­tro Dramático Naci­o­nal). L’aven­tura va per­me­tre con­nec­tar amb l’actor napo­lità Enrico Ian­ni­e­llo, que en va fer la tra­ducció jun­ta­ment amb Pau Miró.

Ara, Ian­ni­e­llo (un actor molt popu­lar a Nàpols, però des­co­ne­gut a Bar­ce­lona) inter­preta el paper de Dome­nico Sori­ano, un home que ha man­tin­gut econòmica­ment durant vint-i-cinc anys Filu­mena Mar­tu­rano. Ella està deci­dida a casar-s’hi perquè neces­sita que els seus fills gua­nyin el cognom del marit. Lluita per la dig­ni­tat dels seus tres fills (tots tres ben dife­rents), que és la seva pròpia dig­ni­tat. Durant tot aquest temps, Mar­tu­rano ha estat pal de paller fami­liar i social, però Sori­ano sem­pre ha refu­sat les peti­ci­ons de casa­ment. En aquesta posada en escena, en què les por­tes del vode­vil han de fun­ci­o­nar com un rellotge, hi ha un diver­tit engany que el públic anirà conei­xent. Una trama que els fa còmpli­ces d’aquesta estratègia de super­vivència. Al cos­tat d’Enrico Ian­ni­e­llo i Clara Segura hi ha altres habi­tu­als de La Perla 29: Marissa Josa, Xavier Ruano, Montse Vell­vehí, Sergi Tor­rec­ci­lla i d’altres que van tei­xint com­pli­ci­tats amb la com­pa­nyia (Jordi Llo­vet, Edu­ard Mun­tada, Josep Sobre­vals i Carla Vilaró).

Deia Ricard Sal­vat que De Filippo era un dels millors expo­nents de per­so­na­li­tats capa­ces de ser actor, dra­ma­turg i direc­tor d’escena. Pot­ser la millor peça que el defi­neix és aquell L’art de la comèdia que va inter­pre­tar i diri­gir Lluís Homar al TNC, el 2015. El 1992, Jordi Mesa­lles ja n’havia fet una versió en una pro­ducció que es va estre­nar al Sant Andreu Tea­tre (SAT!) abans de la reforma, que el con­ver­ti­ria en mul­ti­sa­les i tea­tre a la ita­li­ana. L’èxit a la Sala Gran va con­fir­mar el bon mari­datge del públic català amb De Filippo, després del Dis­sabte, diu­menge i dilluns de les tem­po­ra­des 2002 i 2003, un dels èxits de la història del TNC (69.682 espec­ta­dors). Poste­ri­or­ment, la va superar Agost, (2012) i pro­duc­ci­ons com El mètode Grönholm, Mar i Cel o La importància de ser Frank van poder mul­ti­pli­car el seu públic en poder fer segona tem­po­rada fora del tea­tre de les Glòries. Dèiem que el TNC té en gran estima De Filippo, i pot­ser per això, Xavier Albertí se’n va reser­var una pro­ducció per al 2020 (Les veus inte­ri­ors), que no es va poder dur a terme pel tan­ca­ment dels tea­tres a causa de la pandèmia.

Filu­mena Mar­tu­rano també s’hau­ria d’haver estre­nat l’estiu pas­sat. El tan­ca­ment dels tea­tres ho va impe­dir. Es va inten­tar un altre cop per Nadal, però la limi­tació d’afo­ra­ment del moment i, sobre­tot, els pro­to­cols per evi­tar con­ta­gis feien des­a­con­se­lla­ble aquest mun­tatge amb deu actors en escena. Per això, Broggi i Segura van impro­vi­sar un íntim i dramàtic La guerra no té ros­tre de dona, de Svet­lana Aleksiévitx.

Ara, el plan­te­ja­ment escènic incor­pora, gai­rebé, els espec­ta­dors dins del pis de Filu­mena i Dome­nico, per on tran­si­ten els per­so­nat­ges més pin­to­res­cos. El mobi­li­ari i el ves­tu­ari juguen amb l’habi­tual atem­po­ra­li­tat de La Perla 29. És un pis dels anys cin­quanta, però podria ser habi­tat per per­so­nat­ges (una mica pas­sats de moda) de l’actu­a­li­tat. En l’escena, es con­fo­nen contínua­ment el català, el cas­tellà, l’italià i el napo­lità. Ha sor­git de manera orgànica, durant els assa­jos i ha sem­blat interes­sant man­te­nir-ho en un espai obert que ha ama­gat la tra­di­ci­o­nal sorra de la Bibli­o­teca sota d’unes rajo­les hidràuli­ques que poden evo­car un pis dis­tin­git de l’Eixam­ple. Fins i tot la taula dels tècnics s’ha incor­po­rat a l’espai, com si fos­sin els veïns del replà de dalt. La pro­ducció, que estarà en car­tell fins al 31 de juliol, i que evi­tarà les repre­sen­ta­ci­ons en cap de set­mana, (només es pre­ve­uen ses­si­ons mati­nals els dis­sab­tes),molt pro­ba­ble­ment tindrà vida en una gira per tot Cata­lu­nya a par­tir de la tem­po­rada vinent.

Deia Lluís Pas­qual que al Lliure sem­pre li dema­na­ven comèdies ita­li­a­nes. El púbic tenia la sen­sació que ell n’havia diri­gi­des mol­tes, però no és cert, mirant la seva llarga llista d’espec­ta­cles. Tan­ma­teix, sí que és cert que les seves pro­pos­tes ita­li­a­nes són feliçment més ben rebu­des per part dels espec­ta­dors. Carlo Gol­doni va ser un dels seus èxits (Els feréstecs , el 2014, va ser l’obra que va popu­la­rit­zar l’actriu Laura Aubert, que poste­ri­or­ment va inter­pre­tar L’hos­ta­lera a la Bibli­o­teca de Cata­lu­nya, diri­gida per Pau Carrió). Pas­qual també va voler fer una atu­rada amb Di Filippo (i repe­tint amb Aubert, per cert): A tea­tro con Edu­ardo (Lliure, 2016) pro­vava d’enllaçar un parell de tex­tos de l’autor (Home i senyor i La gran il·lusió). El 2014, havia pogut con­vi­dar els ger­mans Ser­vi­llo perquè ser­vis­sin La voci di den­tro, un veri­ta­ble tem­ple a De Filippo. El Tea­tre Akadèmia, per aca­bar amb el repàs de la presència de De Filippo en la car­te­llera més recent, també en va fer una còmica mirada a Sik, sik y otros (2017) que pre­sen­tava tres títols en cas­tellà: Amis­tad, Peli­gro­sa­mente i Sik, Sik, el artífice mágico amb el joc del tea­tre dins del tea­tre.

La crònica que res­se­gueix les rela­ci­ons entre l’auto­ria ita­li­ana i l’escena cata­lana ha sor­tit desen­dreçada, empa­re­llant mit­jons de forma equi­vo­cada, dis­tra­ient-se pel so que entra de les fines­tres ober­tes. Nàpols ha entrat a Bar­ce­lona. Esclata en mil olors.

Sempre, Segura

Clara Segura és la dona italiana. Més que mai. Perquè si ara interpreta el paper protagonista de Filumena Marturano, fa unes temporades era la dona feliçment casada i amb fills que es preocupava per un home que provava d’escapar del duce Mussolini que ella tan apreciava a Una giornata particolare. De fet, part d’aquell passatge ja l’havia empastat en aquella proposta tan creativa de 28 i mig (tot evocant el 8 ½ de Fellini). Fora de l’esfera d’Oriol Broggi, la versàtil actriu també va presentar un personatge sicilià a La rosa tatuada, en què patia aquell encegament pel marit, visceral i mediterrani, en aquesta peça de gran format presentada al TNC i dirigida per Carlota Subirós.

Identificar-me. Si ja sou usuari subscriptor, us heu d'identificar. Vull ser usuari subscriptor. Per escriure un comentari cal ser usuari subscriptor.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.