Articles

MONTSE RIU

GUIA DE LA RUTA DELS ORÍGENS DE LA LLENGUA

“El manuscrit dels Greuges és la joia de la corona”

EL PRIMER
“Es tracta d’un document anterior a les Homilies d’Organyà; de 100 anys abans. La llengua catalana predomina clarament sobre la llatina”
L’OBJECTIU
“El 1987 va néixer l’Associació amb la finalitat de preservar i divulgar el patrimoni de la Vall de Cabó. Ens hem abocat a donar a conèixer el manuscrit”

DAVID PALOMA

Montse Riu és membre de l’Associació d’Amics de la Vall de Caboet i coneix bé el manuscrit dels Greuges de Guitard Isarn (membre del llinatge dels Caboet), que és un dels primers documents civils redactat en llengua catalana.

L’Associació d’Amics de la Vall de Caboet: pocs, però molt actius?
Possiblement. El 1987 va néixer l’Associació amb la finalitat de cuidar, preservar i divulgar el patrimoni de la Vall de Cabó. Vam restaurar l’església romànica de Sant Serni i vam fer-hi la representació teatral de l’Arnaldeta de Caboet. Després ens hem abocat de cor a donar a conèixer el manuscrit dels Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet.
La vall de Cabó i els senyors de Caboet. A què es deu l’alternança del sufix diminutiu?
Cal tenir en compte que a l’edat mitjana es van fer servir les formes Caboded, Caboweth, Caboed, Cabozed, Cabouet... Actualment el diminutiu només s’utilitza per designar el llinatge medieval, originari de la vall. Tanmateix la nostra Associació va optar per recuperar la forma Caboet per a la denominació oficial de l’entitat. En els Greuges de Guitard Isarn, la població de Cabó s’anomena de dues maneres: Caboded i Caputense.
Els Greuges de Guitard Isarn, senyor de Caboet (1080-1095), representen el primer document escrit bàsicament en català. Organyà no ho deu veure clar...
El manuscrit dels Greuges és la joia de la corona del Centre d’Interpretació. És un document de caràcter jurídic i conté, concretament, un memorial de les transgressions dels drets feudals del senyor de Caboet, Guitard Isarn, en què reclamava la reparació de les ofenses i dels danys que li havien infligit els seus vassalls. La llengua catalana predomina clarament sobre la llatina. Es tracta d’un document anterior a les Homilies d’Organyà; de 100 anys abans. Als plafons expositius del Centre d’Interpretació es pot llegir el contingut del manuscrit tant en català antic com en la llengua actual, gràcies a l’adaptació que n’ha fet Joan Anton Rabella.
A la Ruta dels Orígens es podrà visitar el Centre d’Interpretació dels Senyors de Caboet.
I tant! L’església romànica de Sant Serni de Cabó és la seu des del 2014 del Centre d’Interpretació del Patrimoni dels Senyors de Caboet. Els rutaires hi descobriran el llinatge feudal dels senyors de Caboet. I el manuscrit, és clar. És lògic que la Ruta dels Orígens de la Llengua Catalana comenci en una església romànica.
La ruta del 18 de setembre es farà amb mascareta o sense?  
Estarem pendents del Procicat. Ara com ara, a l’exterior no ens caldrà dur-la, però a l’interior sí. Animo tothom que vingui a descobrir un patrimoni excepcional en una vall extraordinària. Tant de bo el temps ens acompanyi. Ja en parlaré amb el senyor de Caboet...

.

Identificar-me. Si ja sou usuari subscriptor, us heu d'identificar. Vull ser usuari subscriptor. Per escriure un comentari cal ser usuari subscriptor.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el primer article gratuït d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor