ANNABEl ESPADA/JUDITH MARTí
EDITORES DE MANGA
“Actualment hi ha una gran demanda de manga en català”
El mes passat parlàvem a la Comiteca d’Ooso i de la seva tasca de promoció del manga en català en la seva condició de petita editorial independent. Una tasca que trobàvem a faltar en l’àmbit de les majors. Fins no fa pas gaire, només Planeta s’ocupava de l’edició en català del còmic japonès. Però les coses van canviant. El passat Manga Barcelona, el Grup Enciclopèdia Catalana va anunciar la seva entrada en l’àmbit de l’edició del manga en català, tendència que també ha seguit Norma Editorial en haver anunciat recentment la nova línia manga en català. A tot això, cal afegir-hi la declaració de la directora de Manga Barcelona, Meritxell Puig, referent “a obrir més que mai el saló al manga en català”. L’esdeveniment tindrà lloc el desembre d’enguany en la nova ubicació de Fira de Barcelona Gran Via.
Norma ha encetat la seva línia amb la publicació de Tokyo Revengers, de Ken Wakui. La coordinadora de la línia manga de Norma, Annabel Espada, destaca d’aquesta obra: “Sense inventar res, aconsegueix barrejar elements de diferents gèneres i ho fa d’una manera molt entretinguda, que deixa el desig de continuar llegint un cop acabes una tramesa.” A aquesta sèrie, la seguiran Kimetsu no Yaiba, que en català serà Guardians de la nit; Jujutsu Kaisen, i Chaisaw Man.
Una altra de les editores de manga, Judith Martí, detecta la clara demanda de manga en català: “Hi ha molts lectors que han crescut escoltant anime en català, és lògic que hi hagi una gran demanda de català.”
El llançament del primer número de Tokyo Revengers va acompanyat d’una promoció especial en què es regala la segona tramesa de la sèrie.
A banda d’aquest reguitzell de novetats que es publicaran en català i castellà, Norma recuperarà clàssics que fins ara només han pogut ser llegits en castellà. Així es traurà en català una sèrie mítica: Death Note, i ho farà en la versió col·leccionista, tal com va sortir en castellà. Això que sembla una obvietat no ho és tant per la dificultat de negociació amb els editors japonesos. “Ara, quan editem en català, hem de tornar a negociar pel mateix còmic perquè no el consideren el mateix títol, sinó una obra nova”, explica Espada.
Com tantes altres coses, aquesta tongada de còmic japonès en català arriba més tard del que estava previst, ja que la pandèmia va endarrerir el llançament.