Serà notícia

’Kikoriki: Déjà-Vu’, l’estrena demà en català

Demà s’estrena als cine­mes Kiko­riki: Déjà-Vu, doblada al català. Amb aquesta obra, les sales de cinema han estre­nat durant aquest any 2021, 64 pel·lícules dobla­des i/o sub­ti­tu­la­des en català amb el suport de la Secre­ta­ria de Política Lingüística del Depar­ta­ment de Cul­tura. El Krash con­fia en l’agència Déjà-Vu l’orga­nit­zació d’una festa d’ani­ver­sari ino­bli­da­ble per al Barry, el seu millor amic. Un fatídic acci­dent fa que l’emo­ci­o­nant viatge a través del temps con­trac­tat es con­ver­teixi en una tre­pi­dant aven­tura per reu­nir de nou els kiko­riki sepa­rats per error en diver­ses èpoques pas­sa­des: l’edat meso­zoica, habi­tada per dino­sau­res; l’edat mit­jana, amb els seus tor­ne­jos de cava­llers; l’antiga Xina, amb tot l’exo­tisme; i el sal­vatge oest, amb els seus ban­dits.

Després de Kiko­riki: Equip inven­ci­ble i Kiko­riki: La lle­genda del drac dau­rat, arriba la ter­cera pel·lícula de la saga, dis­tribuïda per Pay­com Mul­ti­me­dia en la versió doblada al català. Podeu veure-la a les següents sales: JCA Cine­mes Lleida – Alpi­cat (Alpi­cat), Cine­mes Girona (Bar­ce­lona), Cines FULL (Cor­nellà de Llo­bre­gat), Odeon Llo­bre­gat (Cor­nellà de Llo­bre­gat), Cine­mes Albèniz Cen­tre (Girona), Cine­mes Guiu (La Seu d’Urgell), Cine­mes Arinco (Palamós), Cine­mes Roses (Roses), Odeón Mul­ti­ci­nes Girona (Salt), Cine­Baix (Sant Feliu de Llo­bre­gat), Mul­ti­ci­nes La Vai­let (Sant Vicenç dels Horts), JCA Cine­mes Tar­ra­gona – Valls (Valls) i Mul­ti­ci­nes Sucre (Vic).

El Depar­ta­ment de Cul­tura impulsa el doblatge i la sub­ti­tu­lació en català de pro­duc­ci­ons audi­o­vi­su­als amb sub­ven­ci­ons a les dis­tribuïdores per aug­men­tar l’oferta cine­ma­togràfica en llen­gua cata­lana a les sales d’exhi­bició. L’any 2021, la línia de sub­ven­ci­ons per al doblatge i la sub­ti­tu­lació en català de llarg­me­trat­ges d’estrena en sales d’exhi­bició està dotada amb 2.705.000 euros. Són bene­ficiàries d’aques­tes sub­ven­ci­ons les empre­ses de dis­tri­bució cine­ma­togràfica que rea­lit­zen el doblatge o la sub­ti­tu­lació en català de llarg­me­trat­ges en versió ori­gi­nal en llen­gua no ofi­cial a Cata­lu­nya. L’any 2020 s’han doblat o sub­ti­tu­lat en català més de 1.700 con­tin­guts audi­o­vi­su­als amb el suport de la Política Lingüística.

Identificar-me. Si ja sou usuari subscriptor, us heu d'identificar. Vull ser usuari subscriptor. Per escriure un comentari cal ser usuari subscriptor.
Nota: Per aportar comentaris al web és indispensable ser usuari verificat i acceptar les Normes de Participació.
[X]

Aquest és el darrer article gratuït dels 5 d'aquest mes

Ja ets subscriptor?

Fes-te subscriptor